jeudi 29 novembre 2012

Lire la presse

Sur cette page minimaliste, vous trouverez tout simplement des liens vers les sites internet des plus grands journaux français.

Lire des journaux en français est une très bonne manière d'apprendre tout en se maintenant informé!

http://www.ac-grenoble.fr/college/clergeon.rumilly/presse/pressefr.htm


Mettez votre niveau de français à l'épreuve!!

Ce site propose des test à faire en ligne en fonction de votre niveau (de A1 à C1), une bonne manière de voir où vous en êtes et ce que vous devez revoir!

http://www.cle.fr/centre_linguistique-fr-idm-263-n-Testez_votre_niveau.html

mercredi 28 novembre 2012

Enquête linguistique numéro deux

Notre première enquête linguistique étant en bonne voie de résolution, nous allons changer de thème, et passer des chassies au morbide...

La question est simple: 

comment traduire l'expression "dar morbo" en français...? 

Cette fois-ci la question devra être répondue par ceux ou celles d'entres vous qui maîtrisent bien les deux langues..., nos deux André préférés par exemple.

Sachez que la question a été posée par Puri, qui trouve que la lecture du livre que nous avons choisi ce mois-ci ("les noces barbares"), la rend morbide???? Provoque chez elle une curiosité malsaine???

Cette dernière expression est peut-être celle qui se rapproche le plus de l'usage espagnol.... Qui dit mieux???

Morbides, à vos claviers!

Pour nous aider dans nos recherches mon cher papa vient de me recommander les liens suivants:

www.ptidico.com    et  synomymes 

Je ne sais pas si vous vous en rendez compte, mais on bosse pour nous de l'autre côté des Pyrénées!

Merci à tous nos collaborateurs et collaboratrices francophones, le petit Robert serait fier de vous!





lundi 26 novembre 2012

Mon cadeau de Noël:

la pièce de théâtre "LE PÈRE NOËL EST UNE ORDURE":




accompagnée du SCRIPT DE LA PIÈCE

Information sur le FILM TIRÉ DE LA PIÈCE

Humour graphique


Chantons Noël

Comme Marian vient de me le rappeler dans un mail, demain vous allez commencer à pratiquer les chants de Noël... Voici donc les chants que je vous ai mentionnés en classe l'autre jour.


Chant médiéval: NOËL NOUVELET (très joli chanté en canon....)




VERSION SIMPLIFIÉE DES PAROLES, À CHANTER EN CLASSE

Chant folklorique: NOËL EST ARRIVÉ, chanté par le groupe Malicorne.




VERSION SIMPLIFIÉE DES PAROLES, À CHANTER EN CLASSE

PETIT GARÇON

La version classique, joliment chantée par Nana Mouskouri, accompagnée de Georges Brassens:


Avec les paroles: 



Version karaoké (chantée):




AUTRES CHANTS DE NOËL:



Le chant de Noël le plus connu en France est sans doute PETIT PAPA NOËL

Pour le découvrir et commencer à l'apprendre, écoutez cette vidéo:



Maintenant écoutez la reprise de PETIT PAPA NOËL du beau Roch Voisine, avec son bel accent du Québec:




Et celle de Céline Dion, soustitrée en français et en anglais:


 

VIVE LE VENT (la version française du célèbre "JINGLE BELLS"

Version originale chantée par Tino Rossi:


Autre version un peu plus lente:

 
Version karaoké:

 
Autre version karaoké (LES PAROLES SONT UN PEU DIFFÉRENTES....)




LES DOUZE JOURS DE NOËL



Un chant plus moderne:


Version imagée:


Autre version imagée:


La version karaoké:





Et finalement, une vidéo qui a toujours un énorme succès auprès de vos jeunes confrères, et consoeurs, du secondaire et du primaire:




Moi j'aime skier (sur la mélodie de "YMCA")








mercredi 14 novembre 2012

Articles à commenter

Sur ma lancée, je vais également créer une rubrique "articles à commenter". Cette fois-ci, après avoir lu l'article proposé, vous êtes invité(e)s à écrire un commentaire; les personnes suivantes pourrront faire la même chose, et en plus commenter votre commentaire...

Voici donc le premier article: 

L'Europe contre l'austérité, grève générale en Espagne et au Portugal

Le choc des photos

Je vais inaugurer une nouvelle rubrique, intitulée "le choc des photos" (tiré d'un célèbre slogan du magazine "people" Paris-Match)

Je publierai des "photos-choc", telles quelles, que je vous invite à commenter; j'espère qu'elles vous inspireront. Voici donc la première:




Hier soir, en plus de me poser des questions métaphysiques sur les chassies, hannetons et autres saletés... j'ai aussi "relooké" notre blog. Ça vous plaît???

mardi 13 novembre 2012

Enquête linguistique numéro 1

Chers /chères ami(e)s francophones....

L'autre jour, dans la classe que je donne une fois par semaine à l'association d'anciens élèves de la EOI, s'est posée la question, fort intéressante et fort utile de surcroît, de savoir comment nous autres Français, et autres Francophones, appelions les sécrétions blanches qui parfois s'accumulent aux coins intérieurs des yeux....??? Les Espagnols ont un nom pour ça... qu'ils utilisent à tout bout de champ pour informer les gens qui les entourent de la présence de la susdite accumulation blanchâtre aux coins de leurs yeux endormis...

Je leur ai soutenu que bien qu'il existe un mot officiel pour traduire le mot espagnol "legaña", que personnellement je ne l'avais jamais utilisé, ni même entendu, dans une conversation "normale" en français....

Que m'en dites-vous?: 

Que diriez-vous à une personne exhibant une petite accumulation de liquide gélatineux (consistance genre gel pour les cheveux) blanc au coin de l'oeil????

Et, sans le chercher dans un dictionnaire, connaissez-vous son nom "officiel", "scientifique"...?

Votre contribution à ce débat sera sérieusement appréciée, et vous donnera... le droit de participer à notre prochaine enquête linguistique....!!!!

Hanneton, bourdon: two beasts or not two beasts?

Chers/chères associé(e)s,

Suite à notre classe de ce soir, j'ai foncé sur Google, et sur son site d'images j'ai pu constater que je ne suis pas complètement nulle en ce qui concerne les insectes... et qu'un bourdon et un hanneton ne sont pas la même chose, même si dans vos dictionnaires les deux sont traduits par "abejorro"...

Bref, je vous présente Monsieur Hanneton:



Et son cousin le sieur Bourdon:


Bien que les deux volent, il n'y a pas photo.... il ne s'agit pas du tout de la même bestiole....

Et puisque nous sommes parti(e)s sur le thème des bêbêtes.... je vous invite à aggrandir votre vocabulaire en faisant le quizz suivant: les insectes

J'ai trouvé ce quiz sur un site qui a l'air sympa, que je vais mettre sur notre blog, dans la catégorie "testez vos connaissances!": je suiscultivé.com

Sinon, voici certaines des expressions que nous avons utilisées lors de ces deux dernières classes:

Il pleut des cordes = il tombe des hallebardes: llueve.....¡tela!

Pour chercher le sens d'autres expressions idiomatiques je viens de rajouter sur notre blog un nouveau "gadget", intitulé "outils", dans la colonne de gauche, où je vous invite à visiter le site: expressions idiomatiques.

Et tant que j'y suis, je vous rajouterai quelques autres outils utiles...

Et pour finir, le mot que je vous ai dit ne jamais utiliser: 

Une chassie: una legaña 

(je vais créer une entrée que je vais envoyer à mes "contacts" francophones, pour qu'ils nous disent si, eux, contrairement moi, utilisent ce mot de temps en temps...!)...